Tuesday, April 27, 2010

Ušećereni bademi


Kod Gastro Dive, čiji je blog pod istragom u okviru igre FBI rukavice, našla sam recept za ušećerene bademe. Delovao je zgodno i jednostavno. Ali, pravila sam ih tri puta, da bih bila zadovoljna. Recept koji beležim razlikuje se u odnosu na početni.

Prvi pokušaj

Prvi put sam stavila sastojaka u količinama datim u receptu. Jedna šolja badema, jedna šolja šećera, jedna šolja vode. Diva je napisala da se ovo kuva na tihoj vatri dok voda ne ispari, i šećer se kristalizuje i zalepi za bademe. Ja sam malo previdela to kuvanje na tihoj vatri, pa sam ostavila na jačoj, i to se kuvalo, kuvalo, kuvalo... Nije bilo nade da će voda ispariti ni posle 20 i više minuta kuvanja, a zbog prejake temperature šećer je počeo da zagoreva. Ništa. Prvi mačići.


Drugi put

Krenula sam sa istim srazmerama sastojaka, po šolja od svega, s tim da sam ovog puta pazila da se sve kuva na tihoj vatri. To znači čim je voda sa šećerom provrila, smanjila sam na dvojku, i ostavila da se lagano kuva. I to se kuvalo, kuvalo, kuvalo, i čini mi se nikada ne bi ona voda isparila, a sirup je počeo malo da menja boju. Uplašila sam se da će mi šećer opet pregoreti, pa sam odlila jedno pola šolje tog sirupa, da bi u šerpi ostao badem sa što manje tečnosti i da konačno dočekam kristalizaciju. I dočekala sam. U jednom trenutku, kad šećer ostane bez vode, on počne da se suši, i lepi za šerpu i za bademe. Šećer je blistavo beo i tada, a ono što mi je sirup delovao tamno, to je izgleda bilo zbog bademovih ljuski koje su pustile bolju. Status drugog pokušaja je - poluuspešno. Sve je to lepo na oko, a pod zubima bez veze. Šećerna korica je fina, ali badem unutra je kuvan. Jestivo je to, ali ja želim krckavost i spolja i iznutra.


Treća sreća

Konsultovala sam slične recepte na netu ali i prijatelje, i shvatila dve stvari - da treba staviti mnogo manje vode u početku, i da bademe treba dodati pred kraj. Znači, nikako iste zapremine šećera i vode. Može, ali nema potrebe da produžavam vreme kuvanja da bih čekala da voda ispari. Ovde je važno samo da se šećer rastopi i malo ukuva, ne treba tu bogznakakvo vreme. I ključno - badem se dodaje na kraju, bukvalno u trenutku kad više nema vode, ako hoćete da ga spasete kuvanja i da mu očuvate krckavost. Zapravo bi bilo idealno raditi sa pečenim bademom, to ostavljam za sledeći put, a ovaj put badem je bio sirov.

I da, to što će se bademi malo zalepiti jedan za drugi, nije strašno, jer se relativno lako odvajaju varjačom, a i šta fali, nek' ostanu neki i večno zaljubljeni :)


Sastojci:
200 g badema
200 g šećera
80 ml vode

Postupak:
U širu šerpu (25 cm) sipati šećer i vodu i ostaviti da provri. Smanjiti temperaturu na 2 ili 3, i kuvati lagano dok skoro sva voda ne ispari. Otprilike 10-15 minuta. Sirup ne sme da potamni. Sve vreme će mehurići biti sitni, a pred kraj, kad ostane jedva malo vode, mehurići će postati krupniji. Tada ubaciti bademe i mešati dok se šećer ne zalepi za njih. Onda pojačati vatru i sačekati da šećer po dnu počne blago da se karamelizira. Skloniti sa vatre, varjačom odvojiti bademe koji su se zalepili, i ostaviti ih da se ohlade. Krckati po malo, sa uživanjem. Ne k'o ja po 200 g dnevno, sa opravdanjem da uvežbavam postupak.

Recept za štampu

Candied Almonds

Ingredients:
200 g almonds
200 g sugar
80 ml water

Directions:
Bring water and sugar to boil in a 25 cm diameter pot. Lower the heat to 1/3. Cook for 10-15 minutes, or until almost all water evaporates. During cooking, sugar syrup should show small bubbles. When syrup is almost out of water the bubbles should get bigger. This is the moment to stir almonds in. Use a wooden spoon to stir the almonds continuously, in order to get them coated in sugar as much as possible. Get it all together to higher heat for short time, to allow sugar remained at the bottom of the pot to caramelise. Remove from heat, break the sticked almonds, if any, let cool.

Friday, April 23, 2010

Panforte



Panforte je kolač italijanskog porekla. Vezuje se za 13. vek i grad Sienu, a u bukvalnom prevodu bi bio tvrdi, jaki, aromatični (forte) hleb (pane). Voćni hleb, sa smokvama, lešnicima i bademima. Panforte se u Sieni pravi o Božiću. Dosta se pravi i industrijski, i smatra se svojevrsnim suvenirom tog kraja.

Ništa ja to nisam znala, nego sam ga slučajno videla ovde, pa sam ga pravila i usput malo pročitala o njemu.

Sunday, April 18, 2010

Raštan sa šalšom


Listam ja Gastro divin blog, jer je izglasan za istragu u FBI rukavicama u toku aprila, pa vidim recept za Kupus sa šalšom. "Super," rekoh, "to ću da pravim, treba mi malo lagane klope sada". Ali vidim da taj njen kupus nije ono što ja zovem kupus, puno je tamniji, i tek kad sam polako pročitala recept i komentare uvidim da ću ja to teško naći u Beogradu. "Raštika, raštika... Šta je raštika? Napraviću malu anketu, pitaću par prijatelja".

Svi koje sam pitala su imali više pojma od mene. Omnia sa Coolinarike me nije pustila dok me nije svemu naučila, malo je falilo da mi šalje raštiku autobusom iz Dalmacije, jedva sam je odgovorila ;) Predrag se potrudio da proveri da li u Veru ima pomenute biljke. Nevena, moja kuma, kojoj su biljke na neki način profesija, dala mi je dodatna objašnjenja. Uglavnom, raštika je biljka iz porodice kupusa, ima je u primorju, u Dalmaciji je zovu raštika a u Crnoj Gori raštan, listovi su tamno zelene boje, rascvetani su, imaju debelu drsku koju nema smisla istanjivati već je treba odstraniti, a poznata je i pod imenom divlji kupus.

Našla sam raštan na Kalenić pijaci, nije baš bila toliko nemoguća misija kako mi je na početku izgledalo.


Da bih napravila raštan sa šalšom, morala sam prvo da napravim šalšu, takodje po receptu Gastro dive. Mene raštan ukusom podseća na blitvu, samo je čvršći i duže se kuva. I baš mi se dopala cela kombinacija, tako je nekako osvežavajuća i lagana, odlično se slaže uz ovo golicljivo prolećno sunce, skoro da sam mogla da se osetim kao da sam na moru.

Sastojci:
1 kg raštana
2 dl šalše
3 krompira ili 300-400 g mladih krompirića
so
maslinovo ulje

Postupak:
1. Listovima raštana odseći dršku, celom dužinom lista. List iseći na trake i skuvati u slanoj vodi. Mladi raštan se skuva relativno brzo, a za stari, zimski raštan poželjno je dodati malo sode bikarbone u vodu za kuvanje, jer je list tvrdji i soda će mu pomoći da omekša.
2. Paralelno skuvati oguljen i na kriške isečen kormpir (mlade krompiriće oguliti, ali ostaviti cele).
3. Skuvano povrće procediti, raštan zaliti sa malo maslinovog ulja, posoliti po ukusu, umešati gotovu šalšu, promešati. Na kraju dodati krompir i ovlaš promešati.

Recept za štampu

Wild Cabbage with Salsa

Ingredients:
1 kg wild cabbage
2 dl salsa
3 middle sized potatoes or about 300-400 g new potatoes
salt
olive oil

Directions:
1. Wash the leaves. Remove the leave's middle vain, cut into stripes and cook in salty water.
2. Peel the potatoes, cut, cook separately in salty water, too.
3. Drain the vegetables. Add some olive oil to cooked wild cabbage, salt to taste, pour in the salsa, stir to combine. Add potatoes, stir lightly.

Monday, April 12, 2010

Šalša


Salsa je latinska reč i označava nešto slano. Sal = so. Reč salata takodje ima sal za osnovu. Ipak, kad se kaže salsa/šalša, ne misli se na "nešto slano", nego na sos. Verzije su brojne, samo meksičkih šalši ima gomila, i nemaju sve u osnovi paradajz. Što me trenutno uopšte ne zanima, jer sam napravila vrlo paradajzičnu šalšu po receptu Gastro dive, Dalmatinke čiji blog istražujemo u okrviru igre FBI rukavice.

Jeste da mu vreme nije, ali morala sam da kupim paradajz i napravim ovaj sos. Šalša je odlična, a objašnjenje o moranju sledi jedan post kasnije.

Tuesday, April 06, 2010

Pečena sarma i net prijateljstvo

Please, scroll down for English

BeCook je net zbirka recepata sa detaljno prezentovanim postupcima pripreme. Lepo i profesionalno uradjeno, volim da svratim tamo. Na njihovom forumu ugledam temu "Recept za burek sa sirom, pošaljite nam i najbolji ćemo obraditi". Udjem, a tamo neki lik ostavio recept za burek sa gotovim korama! Ja se, kao novoprosvećena po pitanju bureka, osetim prozvanom, i najljubaznije zamolim da se ne uzima u razmatranje ponudjeni recept sa gotovim korama, objasnivši kako uopšte nije teško razvući kore za burek i napraviti ga kako treba.

Taj lik, čije sam poimanje bureka doživela maltene kao uvredu, je naučio da razvuče kore i napravi burek k'o svet, i kroz par postova postaje moj prijatelj. Pravi, pa sve praviji :) Ne verujem da bi se, da nije neta, ovoliko sprijateljila sa nekim ko je maltene tri decenije stariji, a sa kim se bolje razumem nego sa nekim vršnjacima.

Predrag zvani Dade ima unuku koja je uzrasta mojih sinova, ima pola veka privatnog staža u kuhinji, ima proizvodnju torti i kolača na Novom Beogradu, i ima nevidjeno realan i zdrav pristup običnim, životnim stvarima. Išla sam da ga upoznam i lično. Išao je i muž sa mnom, ne brinite :) i... Želim vam svima da preko neta steknete bar jednog ovakvog prijatelja kao što je meni Dade.

Dade ima i stil pisanja koji me ne ostavlja ravnodušnom. Toliko je lepo pisao o pečenim sarmama, da je čak i kod mene, koja sam umela da se zareknem da nikada neću smotati sarmu, jer je to nešto bezveze i dosadno, uspeo da oživi želju da ih napravim i zavolim. Ako volite jake, konkretne ukuse - ovo je to.

Predstavljam vam Dadeta, i njegove malo drugačije sarme.

Sunday, April 04, 2010

Pošla koka na pijacu


Pošla koka na pijacu,
nosi jaje da prodaje.
U baricu stala,
nogu uprljala.

Kaže koka travi:
- Hadje, travo, briši nogu.
Trava kaže:
- Neću!

Kaže koka:
- Čekaj, čekaj. Sad će doći jaga, pa će da te pase.
- Odi, jago, pasi travu.
Jaga kaže:
- Neću!

Kaže koka:
- Čekaj, čekaj. Sad će doći kuca, pa da te ugrize.
- Odi, kuco, grizi jagu.
Kuca kaže:
- Neću!

Kaže koka:
- Čekaj, čekaj. Sad će doći štap, pa da te izbije.
- Odi, štape, udri kucu.
A štap kaže:
- Hoću!

Štap udari kucu,
kuca grize jagu,
jaga pase travu,
trava briše koki nogu.

Ode koka na pijacu,
nosi jaje da prodaje.
Kupio ga Duka,
da ga pofuka.
Skuvo mu ga čiča,
i gotova priča.

Dragutin Kostić, Dukine priče (izdanje 1933, Beograd)


Duka je moj otac, Dušan. Dukine priče su zbirka priča i pesama koju je Dragutin, moj deda, posvetio sinu. Dragutin se bavio književnošću, pisao je, ali i zapisivao narodne pesme i priče. Dukine priče su jedna takva mešovita zbirka.

Današnji Duka je, na porodičnom okupljanju povodom Uskrsa, strpljivo pozirao sa svojim unučićima, u nadi da ćemo napraviti bar jedan snimak gde svi gledaju u aparat i niko ne pravi grimasu. Jedva smo uspeli :)

Srećan Uskrs!

Tuesday, March 30, 2010

Piletina sa bobom


Tema martovskih kuVarijacija je Mediterranean Chicken Casserole.

Ništa (mi) u ovom receptu ne bi bilo neobično da nema boba. O bobu sam znala da spada u mahunarke i kraj priče. Videla nisam, jela nisam. Pošto sam ipak htela da učestvujem u ovom krugu igre, malo sam se zainteresovala za bob.

Gaga mi je dosta pomogla u razumevanju nekih stvari, i ukazala da je u odabranom receptu korišćen mladi bob, koga nemam baš nikakve šanse da nabavim. Odlučila sam se da napravim jelo sa starim bobom, koji sam kupila u radnji zdrave hrane, a koji je bio oljušćen. Bob inače ima jako čvrstu ljusku koju treba skidati sa svakog pojedinačnog zrna, nakon što je provelo noć u vodi. Moj bob je već bio oljušćen i takvom bi, navodno, trebalo manje vremena za kuvanje.

U receptu je korišćen mladi bob i tamo je pisalo da bob treba ubaciti maltene pred kraj kuvanja/pečenja, u poslednjih 15-ak minuta. Ja sam bob stavila sa mesom i sosom u rernu od početka kuvanja/pečenja, misleći da ne može da mu se desi ništa loše, čak i ako se raskuva. A on se krčkao preko sat vremena, i ostao tvrd!


Tako da, što se mene tiče, ako budem htela da ponovim piletinu sa bobom, to će biti bez boba :) Meso je ispalo odlično, paradajz sos se zgusnuo u nešto jako i koncentrovano, da nije bilo tvrtkastih zrna unutra ne bih imala zamerki. Verovatno je ovde u pitanju samo moje neiskustvo, jer sam sigurna da bi, da je bob bio mekan, celo jelo bilo za 10-ku.

Originalni recept je ovde, a prevod je ovde.

p. s. Ako je još neko pao s' Marsa kao ja, ovo je mladi bob, ovo je suvi bob, a ovo je suvi bob koji je oljušćen.

Sunday, March 28, 2010

Kringel



Please, scroll down for English

U Estoniji, Kringel je vrsta hleba tj. punjenog peciva specifičnog "uvrnutog" oblika. Testo se filuje, zamota u rolnu, pa preseče po dužini. Od tih krakova upliće se pletenica, a onda cela savija u čvor, puža, osmicu, perecu, krug... Ja sam preskočila to zadnje savijanje, jer mi se učinilo da će efekat rascvetanih slojeva, nastao kao rezultat neobične tehnike zasecanja rolne, više doći do izražaja ovako.

Zbog kačkavalja je hleb fantastičan dok je topao. Hladan je takodje lep, ali sir manje dolazi do izražaja. Dešava mi se već stoti put da pravim nešto "večeras za sutra", a u sitne sate jer je jedino tada u kući mir i tišina, što se redovno pretvori u postponoćnu, potpuno nepotrebnu užinu ;)

Kringel je bio tema igre FFTO (Fresh From The Oven), a zadala ga je Jo sa bloga Jo's Kitchen. Ovako izgledaju radovi ostalih učesnika.




Sastojci:
700 g brašna
1 kašičica soli
20 g svežeg kvasca
1 kašičica šećera
250 ml mlakog mleka
2 žumanca
50 g putera
150 g kačkavalja

Postupak:
1. Rastopiti kvasac sa kašičicom šećera u malo mleka. U posudu za mešenje prosejati brašno, dodati so, razmućen kvasac, mleko, žumanca i rastopljen puter pa umesiti glatko testo. Pokriti posudu plastičnom folijom i ostaviti na toplom mestu da testo naraste, pola sata do sat.
2. Radnu površinu posuti brašnom. Testo premesiti i razviti u pravougaonik debljine 1 cm. Narendati kačkavalj preko testa, i rukom ga "zalepiti" uz testo.
3. Uviti rolnu. Preseći je po dužini, ostavljajući jedan kraj nerasečen. Dva kraka uviti u pletenicu, pa im krajeve sastaviti pritiskanjem. Prebaciti na pleh, ostaviti oko pola sata na šporetu dok se rerna greje na 200°C. Peći oko pola sata ili dok vekna ne postane rumeno-zlatne boje.

Recept za štampu
Roundup




Kringel is Estonian sweet or savory bread of specific look. The dough is filled and rolled, roll is then cut lengthwise, showing the layers. Two strips are plaited, then shaped in pretzel, round, 8-like or other curly shape. I intentionally skipped last shaping, to emphasize the layers of cut roll.

Kringel turned out really fine, I enjoyed every single bite.

Kringel was chosen by Jo of Jo's kitchen to be a March challenge of FFTO (Fresh From The Oven) event, driven by group of food bloggers passionate about baking. Roundup.

Ingredients:
700 g all purpose flour
1 tsp salt
20 g fresh yeast
1 tsp sugar
250 ml lukewarm milk
2 egg yolks
50 g melted butter
150 g hard cheese of your choice

Directions:
1. Dissolve yeast and sugar with some milk. Sift the flour, add the salt, than add yeast, milk, egg yolks and melted butter and knead well. Shape the dough into a ball, cover the bowl with a cling film and leave to rise in a warm place for 30 to 60 minutes.
2. Dust your work surface with flour. Take the dough out of the bow, knock it back and roll out to a thickness of 1 cm. Grate the cheese over.
3. Roll up the dough like a swiss roll and cut it in half lengthwise with a sharp knife, leaving one end uncut. Starting from that end, plait the dough, lifting each half over the other in turn. Turn the oven to 200°C. Transfer the plait to the baking pan, and leave at the stove top to rise once again, until oven reaches the temperature. Bake for about 30 minutes or until golden.

Wednesday, March 24, 2010

Boršč



Na poslu smo u velikoj gužvi. Sa jedne to je dobro, jer se posao razvija i raste, i u ova blesava vremena firma posluje dosta dobro. Sa druge nije, jer svakodnevno ostajanje na poslu prekovremeno ispere s mene površinski nalepljene prolećne boje koje eventualno uhvatim ujutru, dok dolazim. Kad uveče stignem kući ja sam isceđena krpa, i imam taman toliko vremena da raspremim krš koji tri muškarca fantastično pouzdano proizvode, strpam decu u krevet, pa da se i sama zanesvestim. Sreća pa je dragi naučio da kuva, inače bi verovatno živeli na sendvičima :) Ako vam kažem da ume da prodje i po nedelju dana a da ništa ne skuvam, možda mi nećete verovati. A istina je.

Tuesday, March 23, 2010

Medovik

Poslednja verzija recepta za medovik nalazi se ovde. Ovaj post je arhiviran i zatvoren za komentare.
 


Ako je moguće biti zaljubljen u kolač, onda sam ja zaljubljena u medovik. Na osnovu iskustava drugih blogerki koje su ga pravile, došla sam do jednostavnije formule za pravljenje medovika u odnosu na raniji zapis. Bez kuvanja jaja na pari. I sa prah šećerom u filu, umesto običnog. Ovaj primerak je pravljen za jednu dragu osobu, kolač je spakovan dok još nije bio zreo za sečenje, pa nemam uslikano isečeno parče. Vidi se presek i ovako.